Sara Garví cuenta con una licenciatura en Traducción e Interpretación (español/inglés/francés) de la Universidad de Alicante y un máster en Interpretación de Conferencias del Middlebury Institute of International Studies at Monterey (California, EE.UU.). Desde 2014 es traductora-intérprete jurada acreditada por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación.
Ha desarrollado su carrera profesional como intérprete de conferencias autónoma en el mercado privado de San Francisco, Nueva York y Madrid, principalmente en las áreas de medicina, banca, relaciones internacionales y tecnología e innovación. En su faceta como intérprete médico-sanitaria, está acreditada por la Certification Commission for Healthcare Interpreters y ha trabajado en varios hospitales estadounidenses como Stanford Healthcare y Mt Sinai. Ha sido docente en cursos y seminarios sobre interpretación médica para instituciones como la UIMP.
Desde 2021 imparte clases de introducción a la interpretación, interpretación consecutiva y traducción inversa en la Universidad de Alicante, donde ejerce como tutora y coordinadora académica de movilidad. Como doctoranda del departamento de Traducción e Interpretación, su línea de investigación se centra en la interpretación en contextos médico-psiquiátricos. Forma parte del grupo de investigación INCOGNITO.
Sara Garví cuenta con una licenciatura en Traducción e Interpretación (español/inglés/francés) de la Universidad de Alicante y un máster en Interpretación de Conferencias del Middlebury Institute of International Studies at Monterey (California, EE.UU.). Desde 2014 es traductora-intérprete jurada acreditada por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación.
Ha desarrollado su carrera profesional como intérprete de conferencias autónoma en el mercado privado de San Francisco, Nueva York y Madrid, principalmente en las áreas de medicina, banca, relaciones internacionales y tecnología e innovación. En su faceta como intérprete médico-sanitaria, está acreditada por la Certification Commission for Healthcare Interpreters y ha trabajado en varios hospitales estadounidenses como Stanford Healthcare y Mt Sinai. Ha sido docente en cursos y seminarios sobre interpretación médica para instituciones como la UIMP.
Desde 2021 imparte clases de introducción a la interpretación, interpretación consecutiva y traducción inversa en la Universidad de Alicante, donde ejerce como tutora y coordinadora académica de movilidad. Como doctoranda del departamento de Traducción e Interpretación, su línea de investigación se centra en la interpretación en contextos médico-psiquiátricos. Forma parte del grupo de investigación INCOGNITO.