Competencias y objetivos

 

Contexto de la asignatura para el curso 2010-11

Memoria sistemática y razonada de las condiciones, problemas y soluciones hallados a lo largo del máster y
muy especialmente a lo largo de las prácticas preprofesionales

 

 

Competencias de la asignatura (verificadas por ANECA en grados y másteres oficiales)

Competencias específicas (CE)

  • CE1 : Dominio de los registros de especialidad en una lengua extranjera.
  • CE10 : Capacidad para traducir textos de especialidad de un alto nivel de complejidad.
  • CE11 : Dominio de las técnicas de documentación avanzadas.
  • CE12 : Gestión de proyectos profesionales de traducción.
  • CE13 : Capacidad de trabajo en equipos de carácter interdisciplinario y en contextos internacionales.
  • CE14 : Dominio de la gestión y administración de empresa y conocer el mercado de la traducción.
  • CE15 : Capacidad de intermediación experta en entornos multiculturales.
  • CE16 : Fomento del compromiso y la defensa de los principios éticos de la comunidad profesional.
  • CE2 : Manejo experto de estrategias retórico-pragmáticas en una lengua extranjera.
  • CE3 : Dominio de los registros de especialidad en lengua propia.
  • CE4 : Manejo experto de estrategias retórico-pragmáticas en lengua propia.
  • CE5 : Adquisición de competencia profesional para el cotejo, revisión y edición de textos en lengua propia.
  • CE6 : Dominio de los entornos informáticos avanzados para la traducción.
  • CE7 : Dominio de las técnicas de edición avanzadas.
  • CE8 : Dominio del campo del discurso especializado.
  • CE9 : Capacidad de sistematización e interpretación científica de los datos.

 

 

 

Resultados de aprendizaje (Objetivos formativos)

  • Identificar los aspectos más relevantes o problemáticos detectados durante las prácticas preprofesionales.
  • Analizar dichos aspectos en relación con lo aprendido durante el curso.
  • Proponer soluciones o pautas de comportamiento aceptables en situaciones problemáticas y justificar su idoneidad
  • Reflexionar sobre el mercado laboral

 

 

Objetivos específicos indicados por el profesorado para el curso 2010-11

a. Identificar los aspectos más relevantes o problemáticos detectados durante las prácticas preprofesionales.

b. Analizar dichos aspectos en relación con lo aprendido durante el curso

c. Proponer soluciones o pautas de comportamiento aceptables en situaciones problemáticas y justificar su idoneidad

d. Reflexionar sobre el mercado laboral 

 

 

;

Datos generales

Código: 42457
Profesor/a responsable:
ILIESCU GHEORGHIU, CATALINA
Crdts. ECTS: 6,00
Créditos teóricos: 0,10
Créditos prácticos: 0,50
Carga no presencial: 5,40

Departamentos con docencia

  • Dep.: TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
    Área: TRADUCCION E INTERPRETACION
    Créditos teóricos: 0,1
    Créditos prácticos: 0,5
    Este dep. es responsable de la asignatura.
    Este dep. es responsable del acta.

Estudios en los que se imparte