Competencias y objetivos

 

Contexto de la asignatura para el curso 2010-11

Análisis del proceso de corrección profesional de textos, desde la recepción de un manuscrito hasta su publicación, con especial incidencia en las cuestiones tipográficas, ortotipográficas, gramaticales y léxicas (terminología).

 

 

Competencias de la asignatura (verificadas por ANECA en grados y másteres oficiales)

Competencias específicas (CE)

  • CE11 : Dominio de las técnicas de documentación avanzadas.
  • CE3 : Dominio de los registros de especialidad en lengua propia.
  • CE4 : Manejo experto de estrategias retórico-pragmáticas en lengua propia.
  • CE5 : Adquisición de competencia profesional para el cotejo, revisión y edición de textos en lengua propia.
  • CE6 : Dominio de los entornos informáticos avanzados para la traducción.
  • CE7 : Dominio de las técnicas de edición avanzadas.

 

 

 

Resultados de aprendizaje (Objetivos formativos)

  • Proporcionar a los estudiantes una visión profesional de la corrección y edición de textos para empresas editoriales.
  • Proporcionar bases teóricas sobre lo que es la corrección de textos en español (ortografía usual y técnica, gramática, terminología).
  • Formar en el manejo de las herramientas necesarias para ejercer profesionalmente como corrector.
  • Afianzar los conocimientos ortotipográficos en español.

 

 

Objetivos específicos indicados por el profesorado para el curso 2010-11

Objetivos generales 1. Objetivos conceptuales 1.1 Proporcionar a los estudiantes una visión profesional de la corrección y edición de textos para empresas editoriales. 1.2 Proporcionar bases teóricas sobre lo que es la corrección de textos en español (ortografía usual y técnica, gramática, terminología). 2. Objetivos procedimentales 2.1 Formar en el manejo de las herramientas necesarias para ejercer profesionalmente como corrector. 3. Objetivos actitudinales 3.1.Afianzar los conocimientos ortotipográficos en español.

 

 

;

Datos generales

Código: 42400
Profesor/a responsable:
VALERO CUADRA, MARIA DEL PINO
Crdts. ECTS: 6,00
Créditos teóricos: 0,80
Créditos prácticos: 1,60
Carga no presencial: 3,60

Departamentos con docencia

  • Dep.: TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
    Área: TRADUCCION E INTERPRETACION
    Créditos teóricos: 0,8
    Créditos prácticos: 1,6
    Este dep. es responsable de la asignatura.
    Este dep. es responsable del acta.

Estudios en los que se imparte