Competencias y objetivos
- Contexto de la asignatura para el curso 2010-11
- Competencias de la asignatura (verificadas por ANECA en grados y másteres oficiales)
- Resultados de aprendizaje (Objetivos formativos)
- Objetivos específicos indicados por el profesorado para el curso 2010-11
Contexto de la asignatura para el curso 2010-11
Herramientas informáticas para el trabajo con lenguas de especialidad. Procesamiento y análisis de corpus. Tecnología para la gestión de información. Tecnología multimedia. Internety web 2.0. Traducción automática.
Competencias de la asignatura (verificadas por ANECA en grados y másteres oficiales)
Competencias específicas (CE)
- CE1 : Conocer la terminología informática en aplicaciones y entornos específicos aplicados a los lenguajes de especialidad.
- CE10 : Utilizar las perspectivas, los modelos, y las técnicas de análisis que son esenciales para la construcción del marco teórico de la Lingüística de la Computación.
- CE11 : Utilizar las perspectivas, las teorías, y las técnicas de análisis que son esenciales para la construcción del marco teórico de la Lingüística Forense.
- CE12 : Utilizar los programas y las herramientas informáticas específicas para el análisis de textos y la investigación en Lingüística de la Computación.
- CE13 : Utilizar los programas y las herramientas informáticas específicas para el análisis de textos y la investigación en Lingüística Forense.
- CE14 : Ser capaz de desentrañar los principales problemas del procesamiento lingüístico: la ambigüedad, las divergencias lingüísticas entre las lenguas, la generación de textos naturales o genuinos, o la necesidad de codificar y gestionar grandes cantidades de información para construir los procesadores.
- CE15 : Ser capaz de sintetizar las fases de análisis de un sistema de tratamiento del lenguaje humano (morfoléxica, sintáctico-semántica y pragmática), los principales problemas, así como los principales métodos aplicados, y las herramientas desarrolladas para el IFE y el EFE.
- CE18 : Ser capaz de controlar las sutilezas idiosincrásicas y las diferencias de orden cultural y social que son imprescindibles para la comunicación interpersonal en el ámbito académico y profesional (valores culturales, normas de cortesía, comunicación no verbal, etc.).
- CE19 : Ser capaz de utilizar las técnicas comunicativas y discursivas comunes a la mayor parte de los discursos de especialidad, que sirven para conseguir los diferentes propósitos comunicativos (técnicas de argumentación, exposición, descripción, narración, explicación, etc.).
- CE2 : Aplicar las teorías, los modelos, y las herramientas lingüísticas que son relevantes para el estudio e investigación del IFE.
- CE21 : Ser capaz de analizar los discursos construidos mediante las lenguas de especialidad, en inglés y español, y establecer sus cualidades y carencias según los parámetros estudiados desde diferentes perspectivas lingüísticas.
- CE23 : Ser capaz de identificar los rasgos determinativos de la voz de textos orales en inglés y en español.
- CE24 : Ser capaz de redactar un informe y un dictamen pericial lingüístico.
- CE25 : Ser capaz de utilizar los recursos existentes para la obtención, el manejo, la interpretación, la gestión, y la transmisión de información: bases de datos, corpus escritos y orales, Internet y las NTICS.
- CE26 : Ser capaz de elaborar, gestionar, y controlar la calidad de las aplicaciones.
- CE27 : Ser capaz de utilizar con soltura una estación de trabajo convencional y las aplicaciones más generales.
- CE28 : Poder procesar amplias colecciones textuales utilizando el intérprete de órdenes (shell) y lenguajes de programación sencillos (awk).
- CE29 : Ser capaz de utilizar herramientas avanzadas de procesamiento de las lenguas: analizadores morfológicosléxicos (part-of-speech tagger) y analizadores sintácticos (parsers), así como los principales recursos léxicosemánticos existentes (p. ej. Word Net).
- CE3 : Aplicar las teorías, los modelos, y las herramientas lingüísticas que son relevantes para el estudio e investigación del EFE.
- CE30 : Ser capaz de tratar corpus multilingües paralelos y comparables.
- CE31 : Poder utilizar inteligentemente los traductores automáticos y los sistemas de traducción asistida, y saber evaluar su utilidad en contextos académicos y de investigación.
- CE33 : Ser capaz de hacer una presentación académica oral en inglés y en español en entornos académicos y de investigación.
- CE34 : Poder identificar problemas de investigación lingüística o interdisciplinaria relacionados con alguna variedad del IFE.
- CE35 : Poder identificar problemas de investigación lingüística o interdisciplinaria relacionados con alguna variedad del EFE.
- CE36 : Ser capaz de aplicar los conocimientos lingüísticos a la investigación de algún aspecto relacionado con las lenguas de especialidad (inglés y español).
- CE37 : Ser capaz de aplicar los conocimientos adquiridos sobre TICS a la investigación de aspectos relacionados con las lenguas de especialidad (inglés y español).
Competencias Generales del Título:>>Instrumentales: Conceptuales o Cognitivas
- CG1 : Saber aplicar las principales perspectivas, teorías, técnicas y modelos de análisis en el campo de investigación interdisciplinario de la lingüística aplicada al estudio del IFE.
- CG2 : Saber aplicar las principales perspectivas, teorías, técnicas y modelos de análisis en el campo de investigación interdisciplinario de la lingüística aplicada al estudio del EFE.
Competencias Generales del Título:>>Instrumentales: Procedimentales o Metodológicas
- CG3 : Poder aplicar los conocimientos adquiridos y resolver problemas en entornos nuevos o poco conocidos dentro de contextos más amplios o multidisciplinares relacionados con las lenguas de especialidad.
- CG4 : Saber integrar conocimientos y enfrentarse a la complejidad de formular juicios a partir de una información que, siendo incompleta o limitada, incluya reflexiones sobre las responsabilidades sociales y éticas vinculadas a la aplicación de sus conocimientos y juicios en los entornos académicos e investigadores.
- CG5 : Poseer la capacidad para poder desarrollar el autoaprendizaje en los entornos académicos y de investigación en los lenguajes de especialidad.
- CG6 : Capacidad para elegir o diseñar el método de trabajo adecuado para obtener los objetivos propuestos de los entornos académicos e investigadores en los lenguajes de especialidad.
- CG7 : Capacidad para comunicar sus conclusiones y los conocimientos y razones últimas que las sustentan a públicos especializados de un modo claro y sin ambigüedades en los entornos académicos e investigadores de los lenguajes de especialidad.
Competencias Generales del Título:>>Instrumentales: Tecnológicas
- CG8 : Utilizar recursos tecnológicos para obtener, manejar, analizar, interpretar, y transmitir información: bases de datos, traductores, correctores, herramientas, procesadores de textos, presentaciones multimedia, etc.
Competencias Generales del Título:>>Actitudinales: Individuales
- CG10 : Capacidad de trabajar en equipos interdisciplinarios en contextos académicos internacionales.
- CG11 : Capacidad de adaptarse a nuevas situaciones.
- CG12 : Compromiso ético.
Resultados de aprendizaje (Objetivos formativos)
- Determinar criterios adecuados para compilar corpus textuales representativos de una lengua de especialidad.
- Conocer y aplicar correctamente técnicas de estilometría para el análisis lingüístico de corpus textuales.
- Conocer técnicas básicas de Procesamiento del Lenguaje Natural e Inteligencia Artificial para el análisis lingüístico de corpus textuales.
- Contrastar datos empíricos con teoría lingüística en el análisis de corpus textuales.
- Conocer los principales lenguajes formales para la anotación y marcado de corpus con información lingüística.
Objetivos específicos indicados por el profesorado para el curso 2010-11
Sin datos
;