Ir a cuerpo Ir a Estudios, Gobernanza y organización
Logo UA
Realizar búsqueda
Course description
  LINGUISTICS APPLIED TO TRANSLATION

Competencies and objectives

 

Course context for academic year 2019-20

Asignatura dedicada a la explicación de los fundamentos lingüísticos del proceso de traducción, así como al análisis, descripción y explicación de las estructuras de los sistemas lingüísticos.

Esta asignatura permite al alumno familiarizarse con la terminología y los conceptos básicos de la Lingüística para que sea capaz de reflexionar sobre su propio lenguaje y las diversas lenguas que domina, así como de aplicar los conocimientos y las habilidades adquiridos a la práctica traductora.

Todos estos elementos resultan imprescindibles para abordar con éxito la tarea de mediación interlingüística. Ante la evidencia de la importancia de una sólida formación lingüística para los traductores esta asignatura constituye un pilar básico y un punto de partida ineludible para la formación de los futuros profesionales de traducción.

 

 

Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees)

General Competences (CG)

  • CG1 : Ability to communicate in the different working languages: languages A (Catalan/Spanish, Level C2 of the European framework), languages B (Level B2/C1), languages C (Level B1/B2 for languages that are taught in secondary education and Level A2/B1 for those not taught in secondary education) and languages D (Level A1/A2). Ability to communicate (oral and written) is understood to refer to understanding and expression and includes grammatical subcompetence (mastery of the linguistic code), sociolinguistic subcompetence (regulates adaptation to the context and is linked with the linguistic variation occurring according the different register elements), pragmatic subcompetence (related to functional use of the language and mastery of discourse, cohesion and coherence). Communicative competence must include at least two languages and cultures (includes passive and active communication stages, as well as the textual conventions of different working cultures and the corresponding cultural, encyclopaedic and thematic knowledge).
  • CG3 : Competence to exercise the profession on the labour and deontological market, consisting of the knowledge and skills related to acting as a professional translator and the job market. Includes basic knowledge for managing one's professional practice and factors associated with public and private law, the economy and business (contracts, tax obligations, budgets, financial aspects, invoicing, etc.) and with the deontological code and professional associations. Also such skills as memory, reflexes, creativity, capacities such as trustworthiness, attention span, organisation and planning, memory, capacity for analysis and synthesis, automation of the most common tasks, decision-making, interest in a job well done and a professional approach, the ability to adapt to new situations, initiative, etc. In addition, interpersonal skills such as the ability to relate with others and professional teamwork, not only with other translators and professionals in the field (proof-readers, documentalists, terminologists), but also with clients, initiators, authors, users and experts in the subjects being translated, etc.
  • CG4 : Competence in transference or strategy, understood as the ability to carry out the transference process from the original text and re-express it in the mother tongue according to the purpose of the translation, the characteristics of the recipient and other parameters of the translation project for all kinds of general and specialised texts. Includes subcompetences relating to the procedures applied for organising the work involved, identifying and solving problems and self-assessment, documentation strategies and the ability to use procedures to compensate for deficiencies in other subcompetences and solve problems during the translation process.

 

Specific Competences (CE):>>For CG1

  • CE1.1 : Understand all kinds of texts (oral and written), both general and specialised (languages A, B and C), in the corresponding working language.
  • CE1.15 : Evaluate multilingual and cultural diversity positively.
  • CE1.2 : Express oneself orally and in writing about general and specialist subjects (languages A, B and C).
  • CE1.3 : Analyse the textual parameters of all kinds of general or specialist text (languages A, B and C).
  • CE1.5 : Synthesise the information from documents of several types of text.
  • CE1.6 : Produce oral and written texts adapted to the communication function, type of register, etc.
  • CE1.8 : Learn to use general works of consultation correctly and autonomously (grammars, dictionaries, encyclopaedias, reference manuals, etc.).

 

Specific Competences (CE):>>For CG3

  • CE3.10 : Develop the capacity for logical and critical reasoning.
  • CE3.12 : Develop the desire for rigor, quality and a professional approach to one's work.

 

Specific Competences (CE):>>For CG4

  • CE4.1 : Understand the technical aspects, current translation trends and other interdisciplinary approaches in the field of translation.
  • CE4.2 : Apply theoretical knowledge to practical translation.
  • CE4.3 : Assimilate the communicative purpose of translation, the importance of quality in the target language and the importance of the comprehension stage.
  • CE4.5 : Assimilate the importance of extralinguistic knowledge and the need for documentation.

 

 

 

Learning outcomes (Training objectives)

No data

 

 

Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2019-20

No data

 

 

General

Code: 32510
Lecturer responsible:
TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA
Credits ECTS: 6,00
Theoretical credits: 1,20
Practical credits: 1,20
Distance-base hours: 3,60

Departments involved

  • Dept: SPANISH STUDIES, GENERAL LINGUISTICS AND THEORY OF LITERATURE
    Area: GENERAL LINGUISTICS
    Theoretical credits: 1,2
    Practical credits: 1,2
    This Dept. is responsible for the course.
    This Dept. is responsible for the final mark record.

Study programmes where this course is taught