Competencies and objectives

 

Course context for academic year 2021-22

Introduction to the study of intercultural pragmatics, with special reference to communicative aspects stemming from cultural and linguistic transferences, taking place at the discursive-pragmatic level in intercultural communication, as well as communication barriers caused by the use of English as a Lingua Franca in professional contexts.

 

 

Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees)

No data

 

 

Learning outcomes (Training objectives)

No data

 

 

Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2021-22

-To use English as a means of communication between teacher-students and student-student in a classroom.

-To learn how to use English a means of expression while carrying out tasks, works and exams in the subject.

-To learn how to analyze data and summarize information extracted from bibliographical sources in English.

-To learn how to make use of the theoretical framework acquired to solve intercultural problems in academic and professional contexts.

-To learn how to do assistance tasks in terms of intercultural communication (English-Spanish) in academic and professional contexts. -To get to know the rhetorical structure of academic and professional texts in English. -To learn how to construct academic and professional texts by respecting cultural values of the targeted audience (Anglo-Saxon).

-To know the rhetorical strategies of academic and professional genres, and to be able to elaborate authentic texts.

-To learn how to identify the principal sources of misunderstanding, wronged communication, and loss of communicative efficiency in the process of intercultural communication between English and Spanish speakers.

-To learn alternative formulas for academic and professional texts addressed to English-speaking audience.

-To learn how to criticize the consulted bibliography on intercultural communication, and how to make it fit within a theoretical perspective.

-To know the main contributions of intercultural pragmatics as far as contrastive analysis is concerned regarding English and Spanish.

Specific Objectives provided by the lecturer

E22: To learn the rhetorical structure of academic and professional texts in English.

E22: To learn how to construct academic and professional texts in English by respecting cultural values of the targeted audience (Anglo-Saxon).

E32: To know the rhetorical strategies of academic and professional genres, and to be able to elaborate authentic texts.

E36: To learn how to identify the principal sources of misunderstanding, wronged communication, and loss of communicative efficiency in the process of intercultural communication between English and Spanish speakers.

E36: To learn alternative formulas for academic and professional texts addressed to English-speaking audience.

E43: To learn how to criticize the consulted bibliography on intercultural communication, and how to make it fit within a theoretical perspective.

E43: To know the main contributions of intercultural pragmatics as far as contrastive analysis is concerned regarding English and Spanish.

 

 

;

General

Code: 31053
Lecturer responsible:
SANTIAGO IGLESIAS, MARIA DEL PILAR
Credits ECTS: 6,00
Theoretical credits: 1,80
Practical credits: 0,60
Distance-base hours: 3,60

Departments involved

  • Dept: ENGLISH STUDIES
    Area: ENGLISH STUDIES
    Theoretical credits: 1,8
    Practical credits: 0,6
    This Dept. is responsible for the course.
    This Dept. is responsible for the final mark record.

Study programmes where this course is taught