Competencies and objectives

Provisional information. Pending approval.

 

Course context for academic year 2018-19

No data

 

 

Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees)

ESPECIALISTA TRADUCCIÓN JURÍDICA INGLÉS-ESPAÑOL (INGLESA Y NORTEAMERICANA)

 

General Competences

  • CG1 : Aplicar los conocimientos a la resolución de problemas relacionados con el área de la traducción jurídica.

 

Specific Competences

  • CE1 : Conocimiento avanzado del registro jurídico de especialidad en inglés.
  • CE2 : Reconocimiento y comprensión de estrategias retóricas y pragmáticas en inglés.
  • CE3 : Conocimiento avanzado del registro jurídico en español.
  • CE4 : Manejo de estrategias retóricas y pragmáticas en español.
  • CE5 : Conocimiento avanzado del campo del discurso especializado.
  • CE6 : Capacidad para traducir textos jurídicos de un nivel de complejidad medio-alto.
  • CE7 : Dominio de técnicas de documentación.

 

EXPERTO EN TRADUCCIÓN JURÍDICA INGLÉS-ESPAÑOL (INGLESA)

 

General Competences

  • CG1 : Aplicar los conocimientos a la resolución de problemas relacionados con el área de la traducción jurídica.

 

Specific Competences

  • CE1 : Conocimiento avanzado del registro jurídico de especialidad en inglés
  • CE2 : Reconocimiento y comprensión de estrategias retóricas y pragmáticas en inglés.
  • CE3 : Conocimiento avanzado del registro jurídico en español.
  • CE4 : Manejo de estrategias retóricas y pragmáticas en español.
  • CE5 : Conocimiento avanzado del campo del discurso especializado.
  • CE6 : Capacidad para traducir textos jurídicos de un nivel de complejidad medio-alto.

 

 

 

Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2018-19

No data

 

 

;

General

Code: 77795
Lecturer responsible:
No data
Credits ECTS: 2,40
Theoretical credits: 0,40
Practical credits: 0,50
Distance-base hours: 1,50

Departments involved

  • Dept: ENGLISH STUDIES
    Area: ENGLISH STUDIES
    Theoretical credits: 0,36
    Practical credits: 0,45
    This Dept. is responsible for the course.
    This Dept. is responsible for the final mark record.
  • Dept: TRANSLATION AND INTERPRETING
    Area: TRANSLATION AND INTERPRETING
    Theoretical credits: 0,04
    Practical credits: 0,05

Study programmes where this course is taught