Competencias y objetivos

 

Contexto de la asignatura para el curso 2010-11

Introducción a la lingüística forense como interfaz entre la Lingüística y el Derecho. Conflictos entre marcas registradas. Detección de plagio lingüístico. Determinación/atribución de la autoría de textos escritos y orales. Identificación de hablantes a partir del análisis de los parámetros de la voz.

 

 

Competencias de la asignatura (verificadas por ANECA en grados y másteres oficiales)

Competencias específicas (CE)

  • CE1 : Conocer la terminología informática en aplicaciones y entornos específicos aplicados a los lenguajes de especialidad.
  • CE10 : Utilizar las perspectivas, los modelos, y las técnicas de análisis que son esenciales para la construcción del marco teórico de la Lingüística de la Computación.
  • CE11 : Utilizar las perspectivas, las teorías, y las técnicas de análisis que son esenciales para la construcción del marco teórico de la Lingüística Forense.
  • CE12 : Utilizar los programas y las herramientas informáticas específicas para el análisis de textos y la investigación en Lingüística de la Computación.
  • CE13 : Utilizar los programas y las herramientas informáticas específicas para el análisis de textos y la investigación en Lingüística Forense.
  • CE14 : Ser capaz de desentrañar los principales problemas del procesamiento lingüístico: la ambigüedad, las divergencias lingüísticas entre las lenguas, la generación de textos naturales o genuinos, o la necesidad de codificar y gestionar grandes cantidades de información para construir los procesadores.
  • CE15 : Ser capaz de sintetizar las fases de análisis de un sistema de tratamiento del lenguaje humano (morfoléxica, sintáctico-semántica y pragmática), los principales problemas, así como los principales métodos aplicados, y las herramientas desarrolladas para el IFE y el EFE.
  • CE18 : Ser capaz de controlar las sutilezas idiosincrásicas y las diferencias de orden cultural y social que son imprescindibles para la comunicación interpersonal en el ámbito académico y profesional (valores culturales, normas de cortesía, comunicación no verbal, etc.).
  • CE19 : Ser capaz de utilizar las técnicas comunicativas y discursivas comunes a la mayor parte de los discursos de especialidad, que sirven para conseguir los diferentes propósitos comunicativos (técnicas de argumentación, exposición, descripción, narración, explicación, etc.).
  • CE2 : Aplicar las teorías, los modelos, y las herramientas lingüísticas que son relevantes para el estudio e investigación del IFE.
  • CE21 : Ser capaz de analizar los discursos construidos mediante las lenguas de especialidad, en inglés y español, y establecer sus cualidades y carencias según los parámetros estudiados desde diferentes perspectivas lingüísticas.
  • CE23 : Ser capaz de identificar los rasgos determinativos de la voz de textos orales en inglés y en español.
  • CE24 : Ser capaz de redactar un informe y un dictamen pericial lingüístico.
  • CE25 : Ser capaz de utilizar los recursos existentes para la obtención, el manejo, la interpretación, la gestión, y la transmisión de información: bases de datos, corpus escritos y orales, Internet y las NTICS.
  • CE26 : Ser capaz de elaborar, gestionar, y controlar la calidad de las aplicaciones.
  • CE27 : Ser capaz de utilizar con soltura una estación de trabajo convencional y las aplicaciones más generales.
  • CE28 : Poder procesar amplias colecciones textuales utilizando el intérprete de órdenes (shell) y lenguajes de programación sencillos (awk).
  • CE29 : Ser capaz de utilizar herramientas avanzadas de procesamiento de las lenguas: analizadores morfológicosléxicos (part-of-speech tagger) y analizadores sintácticos (parsers), así como los principales recursos léxicosemánticos existentes (p. ej. Word Net).
  • CE3 : Aplicar las teorías, los modelos, y las herramientas lingüísticas que son relevantes para el estudio e investigación del EFE.
  • CE30 : Ser capaz de tratar corpus multilingües paralelos y comparables.
  • CE31 : Poder utilizar inteligentemente los traductores automáticos y los sistemas de traducción asistida, y saber evaluar su utilidad en contextos académicos y de investigación.
  • CE33 : Ser capaz de hacer una presentación académica oral en inglés y en español en entornos académicos y de investigación.
  • CE34 : Poder identificar problemas de investigación lingüística o interdisciplinaria relacionados con alguna variedad del IFE.
  • CE35 : Poder identificar problemas de investigación lingüística o interdisciplinaria relacionados con alguna variedad del EFE.
  • CE36 : Ser capaz de aplicar los conocimientos lingüísticos a la investigación de algún aspecto relacionado con las lenguas de especialidad (inglés y español).
  • CE37 : Ser capaz de aplicar los conocimientos adquiridos sobre TICS a la investigación de aspectos relacionados con las lenguas de especialidad (inglés y español).

 

Competencias Generales del Título:>>Instrumentales: Conceptuales o Cognitivas

  • CG1 : Saber aplicar las principales perspectivas, teorías, técnicas y modelos de análisis en el campo de investigación interdisciplinario de la lingüística aplicada al estudio del IFE.
  • CG2 : Saber aplicar las principales perspectivas, teorías, técnicas y modelos de análisis en el campo de investigación interdisciplinario de la lingüística aplicada al estudio del EFE.

 

Competencias Generales del Título:>>Instrumentales: Procedimentales o Metodológicas

  • CG3 : Poder aplicar los conocimientos adquiridos y resolver problemas en entornos nuevos o poco conocidos dentro de contextos más amplios o multidisciplinares relacionados con las lenguas de especialidad.
  • CG4 : Saber integrar conocimientos y enfrentarse a la complejidad de formular juicios a partir de una información que, siendo incompleta o limitada, incluya reflexiones sobre las responsabilidades sociales y éticas vinculadas a la aplicación de sus conocimientos y juicios en los entornos académicos e investigadores.
  • CG5 : Poseer la capacidad para poder desarrollar el autoaprendizaje en los entornos académicos y de investigación en los lenguajes de especialidad.
  • CG6 : Capacidad para elegir o diseñar el método de trabajo adecuado para obtener los objetivos propuestos de los entornos académicos e investigadores en los lenguajes de especialidad.
  • CG7 : Capacidad para comunicar sus conclusiones y los conocimientos y razones últimas que las sustentan a públicos especializados de un modo claro y sin ambigüedades en los entornos académicos e investigadores de los lenguajes de especialidad.

 

Competencias Generales del Título:>>Instrumentales: Tecnológicas

  • CG8 : Utilizar recursos tecnológicos para obtener, manejar, analizar, interpretar, y transmitir información: bases de datos, traductores, correctores, herramientas, procesadores de textos, presentaciones multimedia, etc.

 

Competencias Generales del Título:>>Actitudinales: Individuales

  • CG10 : Capacidad de trabajar en equipos interdisciplinarios en contextos académicos internacionales.
  • CG11 : Capacidad de adaptarse a nuevas situaciones.
  • CG12 : Compromiso ético.

 

 

 

Resultados de aprendizaje (Objetivos formativos)

  • Saber elaborar un informe pericial lingüístico relativo al potencial distintivo y la probabilidad de confusión en un conflicto entre marcas.
  • Saber elaborar un informe pericial lingüístico sobre detección de plagio literario.
  • Saber elaborar un informe pericial lingüístico sobre identificación de autoría en textos escritos.
  • Capacidad para presentar de forma oral los resultados de un informe pericial.
  • Capacidad para responder a las preguntas de un interrogatorio sobre un informe pericial.

 

 

Objetivos específicos indicados por el profesorado para el curso 2010-11

 

1. Aplicar los conocimientos lingüísticos adquiridos a la resolución de problemas judiciales de orden lingüístico (CG3)

2. Integrar conocimientos para formular un dictamen pericial lingüístico (CG4)

3. Aprender a aprender (CG5)

4. Tomar conciencia de los contenidos que se precisan saber para desarrollar una investigación (CG5)

5. Aprender a resolver problemas y a tomar decisiones (CG5)

6. Aprender a gestionar el tiempo de ejecución de un proyecto (CG5)

7. Determinar procedimientos y métodos de análisis adecuados para investigar problemas periciales lingüísticos (CG6)

8. Aprender a confeccionar y redactar un informe pericial lingüístico (CG7, CE, 25)

9. Exponer oralmente y defender los resultados de una pericia judicial lingüística (CG7, CE19, CE39)

10. Aprender a utilizar herramientas informáticas aplicadas al análisis de textos orales y escritos (CG8, CE13)

11. Aprender a emitir una opinión de experto con objetividad, ecuanimidad y honestidad (CG13)

12. Aprender a asumir las propias limitaciones en una investigación (CG13)

13. Aprender a aplicar los conocimientos lingüísticos adquiridos a la investigación de problemas judiciales de naturaleza lingüística (CE11)

14. Aprender a identificar hablantes mediante el análisis acústico de los parámetros de la voz (CE24)

 

 

 

 

;

Datos generales

Código: 38608
Profesor/a responsable:
GUILLEN NIETO, VICTORIA
Crdts. ECTS: 6,00
Créditos teóricos: 0,60
Créditos prácticos: 1,80
Carga no presencial: 3,60

Departamentos con docencia

  • Dep.: FILOL. ESPAÑOLA, LINGÜÍSTICA GENERAL Y TEORIA DE LA LITERATURA
    Área: LENGUA ESPAÑOLA
    Créditos teóricos: 0,2
    Créditos prácticos: 0,6
  • Dep.: FILOLOGÍA INGLESA
    Área: FILOLOGIA INGLESA
    Créditos teóricos: 0,4
    Créditos prácticos: 1,2
    Este dep. es responsable de la asignatura.
    Este dep. es responsable del acta.

Estudios en los que se imparte