Competencies and objectives

 

Course context for academic year 2019-20

La accesibilidad audiovisual es un derecho reconocido por diferentes declaraciones, normativas y leyes, tanto a nivel estatal como mundial. Entre las diferentes modalidades de traducción audiovisual que permiten dicha accesibilidad, la subtitulación para sordos (SPS) es la que permite que las personas con algún tipo de deficiencia auditiva accedan a los productos audiovisuales, siendo actualmente una obligación tanto para las cadenas televisivas públicas como privadas del Estado español. Partiendo de los conocimientos técnicos adquiridos previamente en la asignatura de Subtitulación, en esta asignatura se aprenderán las características específicas de los SPS.

 

 

Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees)

EXPERTO EN SUBTITULACIÓN

 

General Competences

  • CG7 : Adquirir conocimientos de accesibilidad audiovisual y más concretamente de accesibilidad en subtitulación.

 

Specific Competences

  • CE6 : Ser capaz de conocer y aplicar las normativas vigentes sobre accesibilidad audiovisual .

 

EXPERTO/A EN SUBTITULACIÓN

 

General Competences

  • CG7 : Adquirir conocimientos de accesibilidad audiovisual y más concretamente de accesibilidad en subtitulación.

 

Specific Competences

  • CE6 : Ser capaz de conocer y aplicar las normativas vigentes sobre accesibilidad audiovisual .

 

 

 

Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2019-20

No data

 

 

;

General

Code: 79151
Lecturer responsible:
CABEZA CACERES, CRISTOBAL
Credits ECTS: 1,00
Theoretical credits: 0,13
Practical credits: 0,27
Distance-base hours: 0,60

Departments involved

  • Dept: TRANSLATION AND INTERPRETING
    Area: TRANSLATION AND INTERPRETING
    Theoretical credits: 0,1
    Practical credits: 0,2
    This Dept. is responsible for the course.
    This Dept. is responsible for the final mark record.

Study programmes where this course is taught