Competencies and objectives

 

Course context for academic year 2020-21

Realización de prácticas preprofesionales supervisadas

Las prácticas externas ofrecen al alumno la posibilidad de aplicar los conocimientos y destrezas adquiridos  a un proyecto de traducción real. Se favorece así el acercamiento a la realidad profesional, que permite el desarrollo no sólo de de las competencias lingüístico-textuales y traductológicas, sino también de aquellas relacionadas con la gestión de proyectos y la interacción con el resto de agentes implicados en el proceso de traducción, incluido el cliente final.  

 

 

 

Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees)

Specific Competences (CE)

  • CE1 : Master the registers of the speciality in a foreign language.
  • CE10 : Capacity to translate highly complex texts of a speciality.
  • CE11 : Master advanced documentation techniques.
  • CE12 : Manage professional translation projects.
  • CE13 : Capacity to work in interdisciplinary teams and in international contexts.
  • CE14 : Master company management and administration and understand the translation market.
  • CE15 : Capacity to act as an expert intermediary in multicultural contexts.
  • CE16 : Promote commitment to and the defence of the ethical principles of the professional community.
  • CE2 : Manage rhetorical-pragmatic strategies expertly in a foreign language.
  • CE3 : Master the registers of the speciality on one's own language.
  • CE4 : Manage rhetorical-pragmatic strategies expertly in one's own language.
  • CE5 : Acquire professional competence for the collation, proof-reading and editing of texts in one's own language.
  • CE6 : Master advanced computer environments for translation.
  • CE7 : Master advanced editing techniques.
  • CE8 : Master the field of specialised discourse.
  • CE9 : Capacity for scientific systemisation and interpretation of data.

 

 

 

Learning outcomes (Training objectives)

No data

 

 

Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2020-21

No data

 

 

;

General

Code: 42449
Lecturer responsible:
CUADRADO REY, ANALIA ROSA
Credits ECTS: 9,00
Theoretical credits: 0,30
Practical credits: 0,60
Distance-base hours: 8,10

Departments involved

  • Dept: TRANSLATION AND INTERPRETING
    Area: TRANSLATION AND INTERPRETING
    Theoretical credits: 0,3
    Practical credits: 0,6
    This Dept. is responsible for the course.
    This Dept. is responsible for the final mark record.

Study programmes where this course is taught