Faculties and centres
Administrative Services
General Services
La asignatura tiene 6 créditos; 1,2 teóricos y 1,2 prácticos, y 3,6 de de trabajo del alumnado.
Por su propia naturaleza de iniciación a la traducción alemán-españoL se trata de una asignatura inherentemente transversal, con una clara relación con el aprendizaje de lengua, de cultura, que deberá servir de base para las traducciones de textos más especializados que se cursarán en el cuatrimestre siguiente. Por tratarse ya de alumnos con un bagaje en teoría y práctica de la tradución en su lengua B, por lo que se hará menos hincapié en aspectos profesionales y sí de documentación, de profundización en la lengua y de contrastes lingüístico-culturales.
Para las clases prácticas se utilizarán textos de carácter general y dificultad progresiva media-alta.
Prerrequisito: nivel B1/B2 en la Lengua B alemán
General Competences (CG)
Specific Competences (CE):>>For CG1
Specific Competences (CE):>>For CG2
Specific Competences (CE):>>For CG3
Specific Competences (CE):>>For CG4
No data
No data