Competències i objectius

 

Context de l'assignatura per al curs 2019-20

Puesto que se trata de un Título de Experto con un claro enfoque profesionalizador, resulta necesario incluir una asignatura de prácticas en la que el alumnado demuestre el conocimiento adquirido a lo largo de esta formación académica. Con esa idea en mente, surgen las prácticas curriculares del Título de Experto en Subtitulación, en las que el alumnado realizará un proyecto final profesional de subtitulación supervisado por uno o varios tutores.

 

 

Competències de l'assignatura (verificades per ANECA en graus i màsters oficials)

EXPERT EN SUBTITULACIÓ

 

Competències generals

  • CG1 : Ser capaç d'utilitzar fonts documentals, gestió de glossaris, bases de dades, així com d'eines informàtiques i tecnològiques per al desenvolupament professional de la subtitulació.
  • CG8 : Ser capaç de lliurar projectes professionals en els terminis marcats.

 

Competències Específiques

  • CE6 : Ser capaç de conèixer i aplicar les normatives vigents sobre accessibilitat audiovisual .

 

EXPERT/A EN SUBTITULACIÓ

 

Competències generals

  • CG1 : Ser capaç d'utilitzar fonts documentals, gestió de glossaris, bases de dades, així com d'eines informàtiques i tecnològiques per al desenvolupament professional de la subtitulació.
  • CG8 : Ser capaç de lliurar projectes professionals en els terminis marcats.

 

Competències Específiques

  • CE6 : Ser capaç de conèixer i aplicar les normatives vigents sobre accessibilitat audiovisual .

 

 

 

Objectius específics indicats pel professorat per al curs 2019-20

El principal objetivo de esta asignatura es evaluar la capacidad del alumnado para enfrentarse a un proyecto profesional de subtitulación en el que entran en juego plazos de entrega, condiciones del cliente, formatos, etc. Los alumnos/as trabajarán como traductores y revisores de diferentes producciones audiovisuales con una doble supervisión. El trabajo realizado servirá además como portfolio de experiencia profesional del alumnado de cara a lanzarse al mercado de la subtitulación al tratarse de sus primeras experiencias reales de subtitulación.

 

 

;

Dades generals

Codi: 79154
Professor/a responsable:
BOTELLA TEJERA, CARLA MARIA
Crèdits ECTS: 5,00
Crèdits teòrics: 0,00
Crèdits pràctics: 0,50
Càrrega no presencial: 4,50

Departaments amb docència

  • Dep.: TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ
    Àrea: TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ
    Crèdits teòrics: 0
    Crèdits pràctics: 0,5
    Aquest departament és responsable de l'assignatura.
    Aquest dep. és responsable de l'acta.

Estudis en què s'imparteix