Competències i objectius

 

Context de l'assignatura per al curs 2010-11

L’assignatura Iniciació a la Llengua Catalana I s’ofereix com a matèria obligatòria en el catàleg d’assignatures de primer curs. Tot i que es presenta com a llengua A, Iniciació a la Llengua Catalana s’imparteix com una llengua C o D amb l’objectiu d’adaptar l’oferta obligatòria de la llengua A cooficial amb el castellà al context sociolingüístic de la Universitat d’Alacant.

 Aquesta assignatura, juntament amb Iniciació a la Llengua Catalana II conformen una oferta paral•lela a les assignatures Llengua Catalana per a la Traducció I i II de primer i segon curs, respectivament. El requisit administratiu per a cursar les assignatures d’Iniciació a la Llengua Catalana I i II és que l’alumne/a no haja realitzat l’exercici de Valencià: Llengua i Literatura de segon de Batxillerat en la Prova d’Accés a la Universitat.

El perfil de l’alumnat que es matricula en aquesta assignatura està format per una tipologia variada que inclou: alumnes de zones castellanoparlants de les comarques pròximes a la Universitat d’Alacant que han demanat l’exempció de l’assignatura Valencià: Llengua i Literatura en algun moment de la seua escolarització (sol ser en batxillerat); alumnes estrangers establits al País Valencià que han estat exempts de l’assignatura de Valencià: Llengua i Literatura en tots o en algun curs de secundària o batxillerat; alumnes provinents d’altres comunitats autònomes; alumnes que han accedit des d’altres carreres o a través de la prova d'accés de majors de 25 anys; finalment, alumnes Erasmus que volen iniciar-se en el coneixement de la llengua catalana en un nivell A1-A2.

 

 

 

Competències de l'assignatura (verificades per ANECA en graus i màsters oficials)

Competències generals del títol (CG)

  • CG1 : Competència comunicativa en les diferents llengües de treball: llengües A (català/castellà, nivell C2 del marc europeu), llengües B (nivell B2/C1), llengües C (nivell B1/B2 per a les llengües que s'ensenyen en secundària, i nivell A2/B1 per a les llengües que no s'ensenyen en secundària), i llengües D (nivell A1/A2). La competència comunicativa (oral i escrita) s'entén referida a la comprensió i a l'expressió, i inclou la subcompetència gramatical (domini del codi lingüístic), la subcompetència sociolingüística (regula l'adequació al context i està vinculada a la variació lingüística que es produeix segons els diversos elements de registre), la subcompetència pragmàtica (relacionada amb l'ús funcional de la llengua i amb el domini del discurs, la cohesió i la coherència). La competència comunicativa ha d'incloure com a mínim dues llengües i cultures (inclou fases passives i actives de la comunicació, així com les convencions textuals de les diferents cultures de treball i els coneixements culturals, enciclopèdics i temàtics corresponents).
  • CG2 : Competència instrumental. Integrar l'ús de fonts documentals, la recerca de terminologia i la gestió de glossaris, bases de dades, etc., i també la utilització de les aplicacions informàtiques més útils per a l'exercici de la professió (tractament de textos, autoedició, bases de dades, Internet, correu electrònic, programes de traducció o edició, memòries de traducció, etc.), a més d'altres instruments com el fax, el dictàfon o els mecanismes i els aparells necessaris per a la interpretació (cabines, etc.).
  • CG3 : Competència per a l'exercici de la professió en el mercat laboral i deontològica, integrada pels coneixements i les habilitats que tenen relació amb l'exercici de la traducció professional i el mercat de treball. Inclou coneixements bàsics per a la gestió de l'exercici professional i aspectes relacionats amb el dret públic i privat, l'economia i l'empresa (contractes, obligacions fiscals, pressupostos, aspectes econòmics, facturació, etc.) i sobre el codi deontològic i les associacions professionals. I també habilitats com la memòria, els reflexos, la creativitat, capacitats com la confiança, la capacitat d'atenció, organització i planificació, de memòria, la capacitat d'anàlisi i síntesi, d'automatització de les tasques més habituals, la presa de decisions, l'interès pel treball ben fet i la professionalitat, la capacitat d'adaptació a noves situacions, la iniciativa, etc. A més d'aptituds interpersonals, com a capacitat per a interrelacionar-se i treballar professionalment en equip, no solament amb altres traductors i professionals del ram (revisors, documentalistes, terminòlegs), sinó també amb clients, iniciadores, autors, usuaris i experts en les matèries objecte de traducció, etc.

 

 

 

Resultats d'aprenentatge (Objectius formatius)

Objectius generals:

  • Comunicar-se oralment i per escrit en català en situacions quotidianes.
  • Entendre textos escrits en català de complexitat mitjana.
  • Entendre textos orals de complexitat mitjana associats a àmbits quotidians.

 Objectius específics:

  • Entendre i produir missatges orals adequats als diverses situacions de la vida quotidiana.
  • Entendre i produir missatges escrits senzills amb un domini bàsic de la normativa gramatical treballada durant el curs.
  • Desenvolupar estratègies de compensació per a comunicar-se amb èxit malgrat les limitacions lingüístiques: detectar usos figurats; deduir significats pel context, pels derivats, pel contrast amb els llengües que es coneixen; reconèixer falsos amics; saber usar el diccionari bilingüe, etc.
  • Conèixer de forma bàsica l'evolució històrica de la llengua catalana.
  • Conèixer de forma bàsica els principals varietats geogràfiques de la llengua catalana.
  • Conèixer de forma bàsica la situació sociolingüística de la llengua catalana.

 

 

Objectius específics indicats pel professorat per al curs 2010-11

4.1. Objectius generals

-Competència comunicativa A2 en llengua catalana

4.1.1. Objectius conceptuals

1. Conéixer les estructures gramaticals implicades en les funcions lingüístiques que corresponen a un nivell A2.

2. Conéixer la normativa gramatical més bàsica implicada en l`elaboració de missatges escrits propis d`un nivell A2.

4.1.2. Objectius procedimentals

3. Comprendre frases i expressions utilitzades habitualment i relacionades amb temes d`importància immediata (per exemple, informacions personals bàsiques, informacions familiars, compres, geografia local, ocupació).

4. Comunicar-se en situacions senzilles i habituals que exigeixen un intercanvi simple i directe d`informació sobre temes familiars i habituals.

5. Descriure, de manera senzilla, aspectes de l`experiència personal, aspectes de l`entorn immediat i assumptes relacionats amb necessitats immediates.Comprendre i produir missatges orals adequats a les diverses situacions de la vida quotidiana.

4.1.3. Objectius actitudinals

6. Evitar estereotips sobre les llengües que puguen dificultar la comunicació eficaç en un nivell A2.

7. Apreciar la llengua catalana i la diversitat lingüística de l`estat espanyol.

8. Apreciar la llengua catalana com a vehicle de comunicació en els territoris on es parla.

9. Apreciar les creacions culturals fetes en llengua catalana.

 

 

;

Dades generals

Codi: 32513
Professor/a responsable:
LIMORTI PAYA, PAUL
Crèdits ECTS: 6,00
Crèdits teòrics: 1,20
Crèdits pràctics: 1,20
Càrrega no presencial: 3,60

Departaments amb docència

  • Dep.: FILOLOGIA CATALANA
    Àrea: FILOLOGIA CATALANA
    Crèdits teòrics: 1,2
    Crèdits pràctics: 1,2
    Aquest departament és responsable de l'assignatura.
    Aquest dep. és responsable de l'acta.

Estudis en què s'imparteix